Es una canción escrita por el
cantante canadiense Leonard Cohen perteneciente a su álbum “Various
Positions” en 1984, logrando obtener en el 2011 el Premio Príncipe
de Asturia de las Letras gracias a la calidad de su contenido. Pero su reconocimiento
no llegó de inmediato, sino que empezó a surgir en 1991 tras la versión del músico
galés John Cale y que posteriormente fue popularizada y aclamada
gracias a la versión del cantautor estadounidense Jeff Buckley escrita en 1994. Desde entonces,
se conocen mas de 80 versiones de la canción. La más reciente fue la versionada
por Rufus Wainwright (padre de su nieta) la que apareció en la banda sonora de la película Shrek (2001)
La canción no es una alabanza
religiosa ni tampoco una letra que se encasilla en lo que se llama
"canciones cristianas". Por el contrario, es un poema basado en
historias bíblicas, relatos antiguos, creencias, la fe y las inseguridades e
inquietudes existenciales, pero en ningún momento considera a Cristo como el
centro o parte del relato de la canción.
Para crear la canción original, Cohen
escribió alrededor de 80 estrofas preliminares, y luego tras un ardua, larga y
agotadora sesión de selección y depuración logró reducirla a tres donde la
mujer es el centro de todas ellas (y no Dios como el nombre de la canción
podría sugerir).
La versión hecha por Jeff Buckley
en 1994 y que la popularizó la canción a nivel mundial, a pesar de mantener la
melodía, le cambió casi por completo toda la letra dándole un sentido de alabanza
religiosa, en especial cuando se traduce a otros idiomas. Practicamente en esta
y en las versiones posteriores surgida de estas, casi lo único que mantiene de
la versión original es el "Hallelujah" del coro.
Entre sus párrafos Cohen narra la historia del rey David cuando componía un
acorde celestial a Dios (el Aleluya) y de inmediato se enfoca en la mujer a
quien considera que no le interesa la música y por ello tiene que enseñarla. Otras
historias que se muestra en la canción es la de cuando David vio a Betsabé bañándose
en un tejado y quedó maravillado de su belleza. También narra la traición de Dalila al
cortarle el pelo a Sansón, como metáfora de la mujer en general
de la que un hombre se enamora apasionadamente.
A continuación les dejo el video de
la canción subtitulada al español para que la disfruten y saquen ustedes sus
propias conclusiones
“De que va la Canción” agradece tu visita y te invita a inscribirte como seguidor de este blog e igualmente a realizar un comentario
Comentarios
Publicar un comentario